La plej bonaj lokoj por viziti en Hispanio kaj Pollando

Ĉu vi iam vizitis la du urbojn montritajn? La unua, Altea, estas hispana kaj situas en la aŭtonoma komunumo Valencio. La dua estas Kalisz, konsiderata la plej malnova pola urbo.

Mi amas malkovri lokojn ekster la kutimaj vojoj, tiujn, kiujn vi ne trovas en vojaĝgvidiloj, kie kulturo vere vivas. Mi diskonigas spertojn kaj praktikajn konsilojn por helpi ĉiun, kiu volas aŭtentike vojaĝi en Hispanio kaj Pollando, ĉu vojaĝante sola aŭ kun amikoj.

Voy a ir yendo”: Mia vojaĝfilozofio klarigita

Ĉu vi konas tiujn frazojn, kiuj ŝajnas strangaj, sed restas en via memoro?

"Voy a ir yendo" estas unu el ili. Esprimo, kiu al hispana studento eble sonas iom superflua aŭ eĉ komika, sed por mi ĝi perfekte enkapsuligas mian nomadan spiriton.


Sed kion vere signifas "voy a ir yendo"?

Laŭvorte, "voy a ir yendo" tradukiĝas kiel: "Mi tuj iros, forirante."

Jes, ŝajnas vorta ĥaoso. Kaj ĝi estas iom. Sed ni daŭrigu laŭorde.

En la hispana:

"Voy" estas la unua-persona singularo de la verbo ir (iri) en la prezenco: Mi iras.

"A ir" estas perifraza konstruo uzata por la tuja estonteco: Mi tuj iros.

"Yendo" estas la gerundio de ir: irante.

Do jes, ĝi estas esprimo kiu kombinas nunan, estontan kaj daŭrantan agon.

Unu verbo ene de alia, irado kiu multiĝas. Estas kvazaŭ diri:

"Mi ekvojaĝas, malrapide, sed nerevokeble."

Kial mi elektis ĝin kiel la titolon de mia blogo?

Ĉar mi ne kapablas resti senmova. Eĉ kiam mi ne fizike vojaĝas, mia menso jam estas aliloke.

"Mi foriros" estas mia maniero diri:

"Mi foriras, eĉ se mi ankoraŭ ne pakis mian valizon."

"Mi pretas foriri, eĉ se nur en mia menso."

Kaj tiam estas emocia nuanco. En multaj partoj de Hispanio, homoj diras “voy yendo” aŭ “voy a irme” kiel dolĉan, preskaŭ malvolontan adiaŭon. Kvazaŭ la parolanto dirus:

"Mi ne foriras subite, sed malrapide... Mi forlasas vin iom post iom."

Kaj ĝuste tiel mi sentas min ĉiufoje kiam mi foriras: feliĉa, sed ankaŭ iom melankolia. Ĉar ĉiu loko, ĉiu persono, kiun mi renkontas, lasas spuron.

Gramatiko kiu priskribas movadon

Mi amas kiel verboj en la hispana lingvo povas tiel vivece peri tempon kaj intencon. Per unu sola verbo, oni povas esprimi mensan, fizikan kaj tempan vojaĝon samtempe.

“Voy a ir yendo” estas perfekta por mi.

Ĝi estas invito, promeso kaj deklaro de intenco:

Mi ekvojaĝos. Ĉu vi venos kun mi?

Trovu ĉi tie kial miaj fokusoj estas Hispanio kaj Pollando.

ISCRIVITI ALLA MIA LISTA EMAIL

Benvenut* su/ Bonvenon al Voy A Ir Yendo,

un blog che nasce dal desiderio di viaggiare — ma soprattutto di capire chi sono davvero.

blogo naskita el deziro vojaĝi — sed ĉefe, kompreni kiu mi vere estas.

Creato con © systeme.io